Jumalan sana on elävä ja väkevä. Se on terävämpi kuin mikään kaksiteräinen miekka, se iskee syvään ja viiltää halki sielun ja hengen, nivelet ja luiden ytimet, se paljastaa sisimmät aikeemme ja ajatuksemme.
Me suomalaiset olemme onnekkaita monessa suhteessa ja yksi onnemme on omakielinen Raamattu. Mikael Agricola pakersi Uuden testamentin suomeksi ja julkaisi sen vuonna 1548. Nyt on Agricolan käännöksestä julkaistu toimitettu ja editoitu versio, jota voi lukea kirjautumisen jälkeen digimarkus.fi – sivustosta. Todella mielenkiintoinen ja hauskakin tapa tutustua Raamattuun!
Elämys on myös Pipliaseuran tuottama uusi käännös Markuksen evankeliumista, joka on saatavilla kirjautumattakin. On mukava lukea tekstiä, jossa suomen kielelle ominaiset sanonnat on otettu Raamatun käyttöön. Esimerkiksi, kun Jeesus parantaa lepraa (!) sairastavan, hän kieltää tätä kertomasta parantumisestaan: ”Pidäkin huoli, ettet hiisku tästä kenellekään… Mies lähti, mutta ei malttanut pysyä vaiti.”
En minäkään malta pysyä vaiti, kun tällaisen hienon verkkosivuston löysin. Kannattaa sinunkin hyödyntää tällainen käännös. Siitä tulee hyvä vaikutelma ja lukija kokee lukevansa aitoa suomen kieltä eikä jotakin hienostelevaa kirjasuomea. Vasta kun sanat iskevät omalla äidinkielellä suoraan sydämeen, ne myös ilmaisevat paljon ja koskettavat syvästi. Vanha tuttu sanankohta, vuosia luettu, voi yhtäkkiä olla elämys. Jos Jumalan henki vielä lisää latausta, voi kokea sen, mistä sanotaan ”osu ja uppos”.
Tänään Agricolan päivänä haluan siis rohkaista sinua lukemaan Pipliaseuran julkaisemaa ilmaista digiraamattua. Sitä voi lukea laitteella kuin laitteella, kokeilin itse myös älypuhelinta. Siihen ei ole tarjolla omaa sovellusta, vaan lukeminen hoituu selaimella.
Jeesus käski heitä: »Menkää maailman joka kolkkaan ja kertokaa hyvästä sanomasta kaikille luoduille…”
Room.10:17, Hepr.4:12, DMrk.1:43-45, DMrk.16:15.